Hi, I have posted a working translation of the full readout here on Google docs. I will have more to say about in today’s newsletter, but figured I might save some of you time by sending out a draft translation earlier.
If anyone knows what “坚持高质量发展和高水平安全良性互动,以高质量发展促进高水平安全,以高水平安全保障高质量发展,发展和安全要动态平衡、相得益彰 We must adhere to the positive interaction between high-quality development and high-level security, use high-quality development to promote high-level security, and ensure high-quality development with high-level security, achieving a dynamic balance and mutual enhancement between development and security” please let me know. A positive interpretation might be that there has been a recognition that things have gone too far in putting security over development?
I have also started a chat thread for anyone who wants to discuss it:
Thanks.